Difference between revisions of "Crowdsourcing Translations"

From GeeklogWiki
Jump to: navigation, search
(started listing some design decisions)
(added some considerations)
Line 10: Line 10:
 
* Any logged-in user should be able to contribute a translation
 
* Any logged-in user should be able to contribute a translation
 
* Ideally, the plugin should also allow translations of plugins (bundled and 3rd party). We'll start with core texts but try to keep things generic, adding plugin support later when possible.
 
* Ideally, the plugin should also allow translations of plugins (bundled and 3rd party). We'll start with core texts but try to keep things generic, adding plugin support later when possible.
 +
 +
 +
== Considerations ==
 +
 +
* Ideally, translators should be able to see the text strings in context to help with the translation.
 +
** If that turns out not to be possible, we'll show them without context.
 +
* It's acceptable if the translation option slows things down. If it slows down things noticably, add a "translation mode", so users can decide between using the site normally or helping with the translation.
  
  

Revision as of 16:01, 22 June 2013

What is it?

This is a plugin that allows "crowdsourcing" the translation of Geeklog, i.e. once installed, it allows users to contribute translations of Geeklog's user interface texts for other languages.

This is a being developed by Benjamin Talic as a project during the Google Summer of Code 2013.


Design Decisions

  • Any logged-in user should be able to contribute a translation
  • Ideally, the plugin should also allow translations of plugins (bundled and 3rd party). We'll start with core texts but try to keep things generic, adding plugin support later when possible.


Considerations

  • Ideally, translators should be able to see the text strings in context to help with the translation.
    • If that turns out not to be possible, we'll show them without context.
  • It's acceptable if the translation option slows things down. If it slows down things noticably, add a "translation mode", so users can decide between using the site normally or helping with the translation.


To Be Decided

  • Should users be able to freely create new languages? Or do we need some sort of approval process?