Difference between revisions of "Crowdsourcing Translations"
From GeeklogWiki
(started listing some design decisions) |
(added some considerations) |
||
Line 10: | Line 10: | ||
* Any logged-in user should be able to contribute a translation | * Any logged-in user should be able to contribute a translation | ||
* Ideally, the plugin should also allow translations of plugins (bundled and 3rd party). We'll start with core texts but try to keep things generic, adding plugin support later when possible. | * Ideally, the plugin should also allow translations of plugins (bundled and 3rd party). We'll start with core texts but try to keep things generic, adding plugin support later when possible. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | == Considerations == | ||
+ | |||
+ | * Ideally, translators should be able to see the text strings in context to help with the translation. | ||
+ | ** If that turns out not to be possible, we'll show them without context. | ||
+ | * It's acceptable if the translation option slows things down. If it slows down things noticably, add a "translation mode", so users can decide between using the site normally or helping with the translation. | ||
Revision as of 16:01, 22 June 2013
What is it?
This is a plugin that allows "crowdsourcing" the translation of Geeklog, i.e. once installed, it allows users to contribute translations of Geeklog's user interface texts for other languages.
This is a being developed by Benjamin Talic as a project during the Google Summer of Code 2013.
Design Decisions
- Any logged-in user should be able to contribute a translation
- Ideally, the plugin should also allow translations of plugins (bundled and 3rd party). We'll start with core texts but try to keep things generic, adding plugin support later when possible.
Considerations
- Ideally, translators should be able to see the text strings in context to help with the translation.
- If that turns out not to be possible, we'll show them without context.
- It's acceptable if the translation option slows things down. If it slows down things noticably, add a "translation mode", so users can decide between using the site normally or helping with the translation.
To Be Decided
- Should users be able to freely create new languages? Or do we need some sort of approval process?